Tag Archives: Languages

They need subtitles, don’t they? A PedagooMuckle learning conversation⤴

from

Short films are brilliant contributions to literacy-rich classrooms. Combining storytelling, culture, creativity and tech all in one fabulous package, a short film is a carefully constructed text that can engage learners in the most unexpected ways. And some aren’t even in English! In this conversation we shared experiences and ideas for watching and making short […]

Business Language Champions: Developing skills for the world of work⤴

from @ Education Scotland's Learning Blog

Many schools across Scotland have developed relationships with business to highlight the relevancy of language skills in relation to the world of work .

The following case studies have been developed as part of the ‘Business Language Champions’ initiative  in collaboration with SCILT to suit both employers and schools.

  • Abbotsford House and Burgh Primary School (July abbotsford2016) – This partnership between a primary school and a local tourist attraction demonstrated to pupils the relevance of language skills in their local community, as well as providing an opportunity for learning across the curriculum.
  • Balmoral Hotel and Broughton High School (July 2016) – S3 learners worked with staff at the Balmoral Hotel to develop an internal information leaflet to support staff working with Chinese guests.
  • Harvey Nichols and Trinity High School (June 2016) – A visit to Harvey Nichols to meet with staff who use languages as part of their job convinced S3 pupils of the relevance of language skills in the workplace. Learners created phrase books in different languages to support the use of language in the department store.
  • Walkers Shortbread and Elgin Academy (June 2016) – S2 learners created ‘cue cards’ for Walkers International Sales Team to use on visits to China, introducing language and cultural information. Pupils also delivered a presentation on their cue cards to sales staff at Walkers Shortbread.
  • Outplay Entertainment and Woodmill High School (May 2016) – S3 pupils developed an advertising strategy to promote one of Outplay Entertainment’s games in either French of German, and learnt about the importance of languages in the gaming industry.
  • Johnstons of Elgin and Elgin Academy (May 2016) – This case study exemplifies Interdisciplinary Learning in S2 at Elgin Academy, in particular the effective combination of Chinese and business links as part of a skills based project in the broad general education
  • Jurys Inn and Lourdes Seconday School (May 2016) – S3 pupils learned about the value of languages in the hospitality industry.
  • Navy and Brechin High School (March 2015) – A visit from the Royal Navy and language workshops culminated in an interdisciplinary project in which S3 learners had to use their language skills in humanitarian crisis scenarios.
  • The Scottish Football Association and Kilwinning Academy (October 2014) – A great project for S3 learners which showed that languages are necessary in all walks of life.
  • Holland & Sherry and Priorsford Primary School (October 2014) – The whole school was involved in this project which raised learners’ awareness of what Holland & Sherry does in their local town while building learners’ language skills.
  • Loch Duart and Montrose Academy (June 2014) – An exciting programme for S3 learners with visits and workshops culminating in an interdisciplinary project which raised the bar for the pupils who benefited from seeing first-hand how languages and business work together.
  • Michelin and Grove Academy (February 2014) – This project gives the young people in S3 a real and engaging context for their learning of French.

Learning Families – Intergenerational Approaches to Literacy Teaching and Learning⤴

from @ Education Scotland's Learning Blog

“All of the programmes featured in this publication by the UNESCO Institute for Lifelong Learning  share valuable experiences and lessons. They reflect a view of effective learning families whereby each child is a member of a family, and within a learning family every member is a lifelong learner. Among disadvantaged families and communities in particular, a family literacy and learning approach is more likely to break the intergenerational cycle of low education and literacy skills..” (Elfert and Hanermann 2014)

http://uil.unesco.org/fileadmin/keydocuments/Literacy/en/learning-families.pdf

Family Learning Research⤴

from @ Education Scotland's Learning Blog

This report presents findings from a study of family literacy programmes in England carried out by the National Research and Development Centre for Adult Literacy and Numeracy (NRDC) at UCL Institute of Education (IOE) between July 2013 and May 2015. This mixed-methods study was funded by the Nuffield Foundation and explored: 1) the impact of school-based family literacy programmes on young children’s progress in reading and writing; and 2) how parents translate and implement what they learn in these classes into the home literacy environment. This study provides evidence that after attending family literacy sessions children improve their literacy skills and there are positive changes in the home literacy environment.

http://www.nrdc.org.uk/?p=838

 

Paul Murdoch Author Assignment to Bali⤴

from @ Education Scotland's Learning Blog

Paul Murdoch ImageLast year author Paul Murdoch embarked on an exciting trip to the East Bali jungle to work with the East Bali Poverty Project where he visited six newly constructed schools. He’d like you to follow his adventure!

During his time there he wrote a blog about what he did when he was there and what he learnt about the people, the country and the wildlife.

Join Paul as he re-lives his adventure and take a look through his window on another world with the eight video diaries he produced. Through the blog you can answer his challenges and ask him questions, first hand, about his adventure, the plight of the Balinese children and their writing with him! – Paul Murdoch Author Assignment to Bali

Don’t be scared. Ne sois pas effrayé⤴

from @ Ewan McIntosh | Digital Media & Education

Ne sois pas effrayé
Twitter's biggest contribution to the world might be the art of synthesis. There's a lot of talk about how Twitter is on its last legs, how the bubble will burst. As a business (or lack of one) that might be true, but what the format has done is promote a new form of writing.
 
I've spent the last two weeks in Québec, learning alongside some amazing practitioners. In fact, my own teaching vision was largely moulded by an early experience in Francophone New Brunswick, and so it follows that I enjoy working alongside Francophone Canadian educators - there's a shared vision of what can be. One of my favourite chums there is Jean Yves Fréchette, a retired teacher (if you ever can be retired) who has pioneered educational technology since the 70s. If he lived in America and worked in English you'd all have heard of him and he'd be relaxing in his condo on the Florida coast. He's amazing. I'm going to share a few finds I discovered thanks to him over the weeks to come.
 
Much of his work has been in Twitter this past decade, heading up the #Twittérature movement in Québec and beyond, and carving out beautiful Twitter haikus.
 
Having seen some stunning photography - the photographer's daughters choosing their own settings, poses and camera angles, before he shot the images - he collaborated to produce 140 character poetry to go with it. The results are now in a book, a preview of which you can view online.
 
Stunning. Simple. Stunningly Simple.
 
Don't be scared. Ne sois pas effrayé.

Don’t be scared. Ne sois pas effrayé⤴

from @ Ewan McIntosh | Design Thinking, Education & Learning

Ne sois pas effrayé
Twitter's biggest contribution to the world might be the art of synthesis. There's a lot of talk about how Twitter is on its last legs, how the bubble will burst. As a business (or lack of one) that might be true, but what the format has done is promote a new form of writing.
 
I've spent the last two weeks in Québec, learning alongside some amazing practitioners. In fact, my own teaching vision was largely moulded by an early experience in Francophone New Brunswick, and so it follows that I enjoy working alongside Francophone Canadian educators - there's a shared vision of what can be. One of my favourite chums there is Jean Yves Fréchette, a retired teacher (if you ever can be retired) who has pioneered educational technology since the 70s. If he lived in America and worked in English you'd all have heard of him and he'd be relaxing in his condo on the Florida coast. He's amazing. I'm going to share a few finds I discovered thanks to him over the weeks to come.
 
Much of his work has been in Twitter this past decade, heading up the #Twittérature movement in Québec and beyond, and carving out beautiful Twitter haikus.
 
Having seen some stunning photography - the photographer's daughters choosing their own settings, poses and camera angles, before he shot the images - he collaborated to produce 140 character poetry to go with it. The results are now in a book, a preview of which you can view online.
 
Stunning. Simple. Stunningly Simple.
 
Don't be scared. Ne sois pas effrayé.

GIFTING EVERY CHILD TRADITIONAL ARTS RESOURCE⤴

from @ Education Scotland's Learning Blog

Whit sangs, tales an dauncin culd we gie ilka bairn in Scotlan fir a richt guid handsel? Tae stert oot wi as a smidgin, a wee seed whilk micht graw intae muckle trees o pleisur an wunner. Here’s a wee mindin tae begin wi fir aabody, reidy tae yaise an free tae aa.

Dè na h-òrain, sgeulachdan, dannsaichean, agus cleachdaidhean tradaiseanta nan ràithean, air am bu chòir do gach leanabh no pàiste ann an Alba a bhith eòlach? Dè tha buntainn leotha as bith cò às a tha iad, no dè an cultar no an cànan a th’ aca?

What songs, stories, dance steps and seasonal customs should every child in Scotland know? What belongs to them regardless of origin, culture or language? Presented in a simple online format incorporating text, audio, video and helpful guidelines, Gifting Every Child provides a manageable and accessible introduction to the traditional arts that can easily be put to use in the classroom, club, community hall or family sitting room.

In providing educators, parents, teachers and anyone else who wishes to engage in creative work with children with an accessible selection of some of the best examples of the traditional arts, we in turn gift the children with an introduction to Scotland’s creative culture and indigenous languages, which could serve them a lifetime of benefit.

Incorporating a multimedia format of text, audio files (both streamable and downloadable) and video, the resource is easily downloadable and ideally designed to suit various abilities and levels of interest – whether you want to meticulously engage with each piece of the resource, or pick and choose from what is available. Guest editors Bea Ferguson (story), Christina Stewart (song) and Mats Melin (dance) have years of experience in their respective fields, and especially in engaging with children and education. The inclusion of Gaelic and Scots throughout is vitally important, with the material provided also being broadly targeted at the 6 to 9 age group.

In the second stage of this project, TRACS plans to develop the Gifting Every Child model across communities through a series of workshops, and by promoting local practitioners able to support creative work with children. The public are warmly invited to add their own local or family favourites to the collection, thus making this a collaborative project in which everyone living in Scotland can tap into our rich creative culture.

View or download the resources for free at: Gifting Every Child

View the Promo Video

For further information please contact:

Morag Wells | Digital & Languages Apprentice | TRACS morag@scottishstorytellingcentre.com | 0131 556 9579

GiftingEveryChildLogo

Oor Hoose Project Sharing Day⤴

from @ Education Scotland's Learning Blog

What a super day I had on Friday 19th February, when Duff House, Historic Environmental Scotland’s property in Banff, Aberdeenshire, truly became Oor Hoose.

This was the culmination of an Education Scotland partnership project with Historic Environment Scotland and Aberdeenshire Council. Learners in Dr Fairbairn’s Scots Language Award class from Banff Academy took over Duff House for the afternoon. They hosted a sharing event for invited guests to see the work they have been doing in Scots language, particularly for the Oor Hoose project.  

It has involved learners from Banff Academy Scots Language Award class choosing and researching an object from Duff House and then preparing a response to it involving Scots, specifically the local dialect, Doric. It was designed to encourage learners to engage with the House and use Scots for a purpose. Last year’s pilot saw the production of mosaics in conjunction with a local artist. This year, products include quizzes, presentations and signs.

I was fair chuffed tae see as mony lairners enjoyin an engagin wi Scots throue iss project. The bairns wis a credit tae themsels, their fowk and the skweel.

We were piped into the impressive building by one of Banff Academy’s pipe band members, fresh from wowing delegates at the Aberdeen Learning Festival earlier in the week.

The afternoon began with a few words from Sylvie Clarke of Historic Environment Scotland, who has supported the project throughout. We then heard from Buildings Manager Mr G Curran about how the project had caught the imaginations of staff at the property – even resulting in some dispute about whose Doric is purer – fowk fae Banff or fowk fae Buckie! Dr Faribarin then gave a summary of the kind of work his bairns have been doing.

It was then time for the learners  to introduce themselves and their work, before inviting us to tour the house, solving puzzles and answering quiz questions in Scots. They helped by standing next to their chosen objects and engaging knowledgably with visitors who had questions. Everybody had a super time, with some parents and friends admitting that this was the first time they had been inside the house in many years, if ever. All were impressed by the knowledge, confidence and Scots skills displayed by the group.

We rounded off a super afternoon with refreshments: local tattie crisps, Scottish chocolate treats and our national soft drink – ale in this area, juice to some and ginger to others. And a treat for those who had stayed until the very end (most of the adults who were not troubled by having school buses to catch) – some folk music from our resident piper Robert Legge and Dr Fairbairn on guitar.

Duff Hoose really felt like Oor Hoose that afternoon. And the great news for the future  is that HES’s interpretations team is going to adopt the materials produced by the bairns: there will be Doric for visitors to the property for years to come.

For more information about Duff Hoose visit their website.

If you would be interested in taking part in an Oor Hoose project in your local area, contact Diane.Anderson@edcuationscotland.gsi.gov.uk

Duff Hoose group

 

 

 

 

 

Scots Language Ambassadors⤴

from @ Education Scotland's Learning Blog

The latest Scots Language Ambassadors newsletter (issue 4) is out now.

In this edition, we hear fae oor twa ambassadorial Bills – Wullie Oliphant and Bill Herbert – aboot their excitin first-hand experiences o workin wae Scots in schools in Fife and Dundee.

First, we hear fae Wullie, reflectin on his experiences o teachin Scots in primary schuils in the Auld Grey Toun:

Syne the stert o the year a’ve been in eicht wee schuils arooond the Auld Grey Toun Dunfermline daein a wheen o work wi the leid. A’ve worked fae P Wan aw the wey up tae P Seeven!

Some heidies wanted me to dae aw the classes wi wan visit each, an ithers went fir the twa classes wi five or sechts visits.

Up tae noo we’ve looked at pairts o the boady, claethes and beasts and a’ve yaised boxes o claethes an stuffed toys – games  – sangs, poems an even the wee PowerPoint noo an agin!!!

Some o the dominies have been daein their ain poems roond about Burns Nicht and the bairns have luved letting me hear them.

Am really gled tae say that A’ve got dates in ma diary richt up tae the end o Merch and will hae visited aboot fowerteen schuils bi then!

It gans withoot sayin that a’ve had Romanian, Polish and Latvian bairns in ma classes and they have aw had a smashin time learning some o the leid o their new hameland!

And noo, fae Bill Herbert, poet, Professor O Creative Writin at the University o Newcastle, and Scots Language Ambassador at Grove Academy, Dundee:

When I was working as Scots Language Ambassador with kids from my old school, Grove Academy in Broughty Ferry, our discussions about Scots were probably more helpful for me than for them.

As you might imagine, very few pupils from a predominantly middle class catchment area were interested in stating that they spoke Scots, so a distinction between use and recognition vocabularies proved very useful: everyone was prepared to understand far more Scots than they said they spoke. The old assumption that it is a working class speech, in other words, remains intact. It was my job not to get them speaking Scots, however, but to recalibrate their classification of it to suggest that they already spoke more Scots than they might realise.

We started with some basic category divisions. Working from the old Dundonian tricolon of jute, jam, and journalism, we tried thinking of Scots as being composed of three elements, accent, vocabulary, and grammar. We also considered it as ranging across three categories, Dundonian, a more general Scots, and Scots English.

A final group of three that enabled further vocabulary-building arose from the distinction that while one type of Scots may be spoken now, we were also well aware of words or phrases belonging to our parents’ or grandparents’ generation, then adding to that the idea that some words from any of these categories had other origins (ie were loan words). That gave us an overall grid as follows:

accent | vocabulary | grammar

Dundonian | Scots | Scots English

contemporary | historic | loan

Of course, some of these terms were less familiar than others, but these were bright kids, and it didn’t take more than a few examples to kick off discussion:

Eh | dreich | awa the messages

peh | pech | outwith

radge | chittery bite | cundie

Crucially, the addition of an historic or etymological level added a degree of analytical rigour to the discussion (as well as the possibility of literary usage), especially in the key area of identifying what might be uniquely local or culturally Scottish about what we were saying or could remember hearing or having read.

Food was a good topic, as was weather or mood, and one example that proved very useful was street names, where I opposed the local examples of the West Port and the Nethergait. Working from the unexamined or default principle that anything not recognisably Scots must therefore be English, people conjectured that the West Port referred to a former dock area, while the Nethergait must have something to do with some medieval gate into the city.

I then pointed out (in my role as fascinating Professor Pedanticus) that there had never been a port at the West Port, but that the city gate (or, in French, ‘port’) had indeed been there, and, while there was never a gate at the Nether-, Over-, Murray-, or Seagate, we did have a word for ‘walk’ derived from the Scandinavian: ‘gait’.

Ye can read more o Bill’s fascinatin thochts on Scots on his blog here:

Bill’s blog

In ither news, the Scots Language Coordinators team and the Scots Scriever Hamish MacDonald have been working with teacher colleagues in the Scottish Prisons Service with a view to enhancing Scots learning provision for Scottish prisoners. Co-ordinators Diane Anderson and Simon Hall have also been co-delivering at SQA Understanding Standards events for the Scots Language Award in Glasgow, and lecturing to PGDE English Students at Strathclyde University. A series of partnership events coordinated by Bruce Eunson have taken place with agency Into Film, revolving around four new Scots versions of Julia Donaldson’s The Gruffalo’s Child – in the Shetland, Orkney, Aberdeen and Dundee varieties. Finally, a joint project between Education Scotland, Orkney Islands Council and the Orkney Heritage Society will see the launch of a brand new, digitised version of the Orkney Dictionary at the Royal Society of Edinburgh on April 8th.

Please keep us up tae date wi all your Ambassador engagements, and if you have any contributions for the next issue o the SLA News we would love tae receive them! We are very grateful tae oor Ambassadors for their time and commitment. Please mind on that receipted travel expenses for schools visits can be reimbursed. Expenses forms are available fae Simon Hall 

Scriever Kirktonholme 5